Pśistupnje se płaśece pšawidła dolnoserbskeje ortografije a interpunkcije. Wuchadnišćowy tekst su wótpowědne knigły Manfreda Starosty w drugem nakłaźe z lěta 1982¹. Změny, ako bazěruju na nowych póstajenjach Dolnoserbskeje rěcneje komisije, su se wót sobuźěłaśerjow Serbskego instituta do teksta zaźěłali. Z kliknjenim na »woglědaś se pśeměnjenja« jo móžno, se dane stawizny změnow pokazaś daś. Dokradnjejše informacije wó wobźěłowanju teksta namakajośo w informacijach.
¹ Starosta, Manfred, Niedersorbische Orthographie und Interpunktion. Regeln. (2., bearbeitete Auflage). Domowina-Verlag: Bautzen/Budyšyn, 1982.
- Dolnoserbska ortografija a interpunkcija. Pšawidła
- 1. Pšawopis
- 1.5. Pisanje swójskich mjenjow cuzego póchada
1.5.2.Pisanje górnoserbskich swójskich mjenjow
190
Alle obersorbischen Eigennamen schreibt man im Nominativ wie im Obersorbischen (so wie sie in Atlanten bzw. Wörterbüchern stehen).
Beispiele:
Handrij Zejler, Arnošt Smoler, Šěrach, Ćišinski, Jurij Bjenada, Marja Kubašec, prof. Šołta; Rakecy, Pančicy, Chrósćicy, Čorny Šepc, Klóšterska woda, Čornobóh, Delany, Klóšter Marijina hwězda
Merke: Die obersorbischen Städte Budyšin, Kamjenc, Wojerecy schreibt man im Niedersorbischen wie folgt: Budyšyn, Kamjeńc, Wórjejce.
191
Alle obersorbischen Eigennamen schreibt man in den abhängigen Fällen mit niedersorbischen Endungen unter Berücksichtigung des entsprechenden Konsonantenwechsels im Stammauslaut.
Beispiele:
pla Zejlera, k Smoleroju, pśed Jurijom Suchym, pśi Bjenaźe, wó prof. Šołśe, wu Marje Kubašec, z Klóšterskeju wodu
- slědny kapitel: 1.5.1. Pisanje słowjańskich swójskich mjenjow
- pśiducny kapitel: 1.5.3. Pisanje njesłowjańskich swójskich mjenjow